Vocês já ouviram falar sobre a troca repentina do dublador japonês de um personagem em Genshin Impact? A história é curiosa e envolve especulações sobre questões políticas! Vamos descobrir o que aconteceu.
A miHoYo, desenvolvedora do popular jogo Genshin Impact, anunciou a substituição do dublador japonês do personagem Ifa, “devido a várias circunstâncias”. Showtaro Morikubo, um dublador renomado, foi inicialmente escolhido. A notícia de sua remoção surpreendeu muitos fãs.
A polêmica da troca
A miHoYo não deu detalhes sobre as “várias circunstâncias”. Mas, os fãs começaram a especular. Acontece que Morikubo participou, em agosto de 2024, de uma leitura pública de “Inochigake no Shougen” (Testemunhos que ameaçam a vida). Este livro aborda o tratamento dado pelo governo chinês aos uigures, um grupo étnico da região chinesa de Xinjiang.
Uigures e o contexto político
O livro contém relatos de uigures perseguidos. A autora, Tomomi Shimizu, descreve as ações do governo chinês como genocídio. Organizações internacionais de direitos humanos, como a Anistia Internacional, também condenam as violações de direitos humanos em Xinjiang, chamando-as de “crimes contra a humanidade”.
A participação de Morikubo na leitura do livro gerou a suspeita de que sua demissão esteja ligada a essa atividade. Afinal, a miHoYo é uma empresa chinesa. A conexão entre a leitura e a demissão, entretanto, não é confirmada.
Morikubo ainda não se pronunciou. A miHoYo também manteve o silêncio sobre o assunto. Talvez nunca saibamos a verdadeira razão. Mas a coincidência levanta muitas perguntas.
Genshin Impact continua seu sucesso, e a data de lançamento do próximo capítulo (5.5) ainda não foi revelada. Será que essa polêmica afetará a popularidade do jogo? Só o tempo dirá.
Enfim, o mistério continua! E vocês, o que acham dessa situação?
Deixe seu comentário abaixo!
Fonte: The Gamer